Заклик молитися за одужання!

Єврейська громада Дніпра та наш сайт закликають усіх молитися за повне та остаточне одужання Ярослава, сина Анастасії.

Ми закликаємо всіх прочитати за його одужання 20 і 1 псалми з книги «Тегілім», а також, у найближчі дні читання Тори, у синагогах тих країн та міст, де ви знаходитесь, попросити прочитати «Мі Шеберах» за одужання  Ярослав бен Анастасія.

Хай пошле Вс-вишній для Ярослава бен Анастасія якнайшвидше і повне одужання.

20.

Транслітерація
Ламнацэах мизмор леДавид.
Яанха Адо-най бейом цара, йесагэвха шэм Элоhей Яаков.
Йишлах эзреха микодэш, уми Цийон йисъадэка.
Йизкор коль минхотэха, веолатеха йедашнэ сэла.
Йитэн леха хильвавэха, вехоль ацатеха йемалэ.
Неранена бишуатэха, увешэм Элоhейну нидголь, йемалэ Адо-най коль мишъалотэха.
Ата ядати, ки hошиа Адо-най мешихо, яанеhу мишмэй кодшо, бигвурот йэша йемино.
Эле варэхэв, веэле васусим, ваанахну бешэм Адо-най Элоhейну назкир.
hема каръеу венафалу, ваанахну камну ванитъодад.
Адо-най hошиа, hамэлэх яанэну вейом коръэну.

Переклад

(1) Керівникові хору. Псалом Давида.
(2) Елохім почує тебе в день недолі; ім’я Елохім Якова заступить Тебе!
(3) Він пошле тобі поміч із святині і з Сіону підкріпить тебе!
(4) Він спом’яне всі жертви твої і дари твої — всепалення твоє прийме!
(5) Елохім дасть тобі по серцю твоєму; наміри твої здійснить!
(6) Звеселімося ж спасінням і піднесімо прапор в ім’я Елохім нашого. Елохім задовольнить усі прохання твої!
(7) Тепер я знаю, що Елохім спасає народ свій, з святих небес Своїх відповідає йому могутністю спасаючої правиці Своєї!
(8) Безбожні хваляться колісницями та зброєю своєю, а ми хвалимося іменем Барух Елохім нашого.
(9) Вони хитаються й падають, а ми стоїмо твердо!
(10) Елохім, спаси! Нехай почує нас Елохім, коли б ми не зверталися [до Тебе].

Текст івритом
א לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
ג יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ וּ֝מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃
ד יִזְכֹּ֥ר כָּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃
ה יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכָל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃
ו נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
ז עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קָדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃
ח אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃
ט הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃
י יְהוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃
 
1.
Транслитерация
Ашрэй hаиш, ашэр ло hалах баацат рэшаим, увэдэрэх хатаим ло амад, увэмошав лэцим ло йашав.
Ки им бэторат Адо-най хэфцо, увэторато йеhгэ йомам валайла.
Вэhайа, кеэц шатуль аль пальгэй майим, ашэр пирйо йитэн бэито, вэалэhу ло йиболь, вэхоль ашэр йаасэ йацлиах.
Ло хэн hарэшаим, ки им камоц ашэр тидэфэну руах.
Аль кэн ло-йакуму рэшаим бамишпат, вэхатаим баадат цадиким.
Ки йодэа Адо-най дэрэх цадиким, вэдэрэх рэшаим, товэд.
Переклад
(1) Блажен муж, який не ходить на раду несправедних, і не стає на шлях гріховний, і не сидить на зібраннях злодіїв,
(2) Думками тяготіє до учіння Елохіма, і в законі Його повчається день і ніч.
(3) І буде він, як дерево, посаджене при водограї, що своєчасно дає свої плоди, та листя його не зів’яне; а все, що він робитиме, пощастить йому.
(4) Нехожі шляхами Істини! Наче полова, що вітер розвіює.
(5) Тому не встоять нечестивці на суді, ані безбожники на зборах праведних,
(6) бо знає Елохім шляхи праведників, а путь нечестивців згине.
 
Текст івритом
.

א אַ֥שְֽׁרֵי־הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א הָלַךְ֮ בַּעֲצַ֪ת רְשָׁ֫עִ֥ים וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד וּבְמוֹשַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב׃
ב כִּ֤י אִ֥ם בְּתוֹרַ֥ת יְהוָ֗ה חֶ֫פְצ֥וֹ וּֽבְתוֹרָת֥וֹ יֶהְגֶּ֗ה יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה׃
ג וְֽהָיָ֗ה כְּעֵץ֮ שָׁת֪וּל עַֽל־פַּלְגֵ֫י מָ֥יִם אֲשֶׁ֤ר פִּרְי֨וֹ ׀ יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־יִבּ֑וֹל וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ׃
ד לֹא־כֵ֥ן הָרְשָׁעִ֑ים כִּ֥י אִם־כַּ֝מֹּ֗ץ אֲ‍ֽשֶׁר־תִּדְּפֶ֥נּוּ רֽוּחַ׃
ה עַל־כֵּ֤ן ׀ לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְ֝חַטָּאִ֗ים בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים׃
ו כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃