В свежем, октябрьском номере «Лехаима» как всегда много интересных исторических, аналитических и публицистических материалов, в основном связанных с еврейскими темами, но ориентированных на широкую аудиторию, и не только еврейскую.
«Лехаим» – московский ежемесячный литературно-публицистический журнал, издающийся с 1991 года – является единственным еврейским изданием, которое можно отнести к разряду хотя бы «полутолстых» на всем постсоветском пространстве, но в Украине его приобрести достаточно сложно, во всяком случае, до Днепропетровска он не доходит. Мы же предлагаем вниманию наших читателям обзор некоторых материалов из последнего номера.
Открывает номер раздел «Дом учения», посвященный изучению еврейской мысли на основе Торы. В октябрьском номере, в отличие от многих предыдущих выпусков журнала, в этом разделе нет ни исторических, ни биографических материалов – в этот раз в «Доме учения» опубликованы лишь материалы на философско-религиозную тематику. Например, в одной из статей этого раздела Александр Элькин сравнивает изучение Талмуда и Каббалы, а также Устной и Письменной Торы, оперируя такими понятиями как «душа», «духовные силы», «мудрость», «абстрактное» и «материальное» в контексте еврейской традиции. Автор же другого заинтересовавшего нас текста, Меир Левинов, в своей статье размышляет о том, в чем состоит «избранность Авраама», попутно проводя сравнение с Ноахом и Иовом. Вместе с этим Меир Левинов обращается к проблеме переводов Святых текстов, а также рассказывает о том, что Тора говорит о «праведности».
В следующем разделе, «Университет», читателю предлагается два биографических материала, однако оба они описывают лишь часть жизненного пути героев статей. Например, Владимир Хазан публикует фрагмент из еще неизданной книги о Льве Исааковиче Шестове, в которой рассказывается о поездке знаменитого русского (и часто называемого «еврейским») философа на Святую Землю в 1936 году. Об этом путешествии, итогом которого стали успешная целая серия лекций в Тель-Авиве, повествуется в эпистолярном жанре – в письмах, где освещаются события, связанные с поездкой Шестова в Палестину.
Вторая биографическая статья из раздела «Университет» охватывает больший временной период. Так, Олег Юрьев повествует о русском поэте Тихоне Чурилине, известном не столько своими четырьмя прижизненными сборниками стихов и несколькими посмертными изданиями (выпущенными спустя 60 лет после его смерти), сколько романом с Мариной Цветаевой, а также знакомством с Маяковским, Хлебниковым, Пастернаком и другими корифеями русской поэзии первой половины прошлого века. Автор статьи рассказывает о поэте Чурилине, начиная с его рождения в 1885-м и заканчивая 1927 годом, когда литератор был повторно помещен в психиатрическую клинику (Чурилин страдал манией преследования). Олег Юрьев анализирует творчество поэта, что-то считая гениальным, что-то, наоборот, «огорчающим» (анализ господина Юрьева подробен и глубок – с примерами стихотворений и разбором их построчно). Ну, а читателей – правда, в следующих номерах «Лехаима» – ждет окончание статьи.
В публицистическом разделе «Перекресток», ориентированном на проблемные материалы и анализирующем политические и культурные события, как всегда, есть много интересного. Это, во-первых, интервью Михаила Эдельштейна с господином Евгением Сатановским, президентом Института Ближнего Востока, публикация бесед с которым в «Лехаиме» давно стало хорошей традицией. Интервью в этот раз посвящено теме возможного международного контроля над сирийским химическим оружием и вопросу о том, будет ли, наконец, нанесен удар по Сирии со стороны Америки. В отношении первого было отмечено, что да, технически взять под контроль склады возможно, но для этого понадобятся серьезные силы, а в отношении второго Евгений Сатановский говорит: «Обама не хочет бить по Сирии при нынешнем соотношении сил, слишком слаба поддержка. Половина стран НАТО наотрез отказывается от участия, <…> Америке-то этот удар совсем не нужен, он нужен ее ближневосточным союзникам: Катару, Саудовской Аравии, Турции. А Обама популист, игрок, интриган, в такой ситуации он начинает сильно колебаться. Он вовсе не тот торпедоносец, какими были Рузвельт, Эйзенхауэр, Трумен или Рейган. Да и ситуация далеко не та. Так что я не исключаю, что Соединенные Штаты это дело замнут. Но это не значит, что удара по Сирии не будет. Удар по Сирии — это большая репетиция перед ударом по Ирану».
Продолжает тему этого интервью Алекс Гринберг. В своей статье автор рассказывает о том, что сулит Обаме удар по Сирии («проигрыш по всем фронтам»), как это будет воспринято американским сообществом (крайне негативно), а также о том, как в связи с сирийской проблемой изменилась стратегия Америки на Ближнем Востоке. (Иран отошел для США на второй план, и теперь Обама и его ближайшее окружение готовы идти на переговоры с иранскими властями).
В «Перекрестке» также напечатано еще одно интервью, касающееся, главным образом, существования в еврейской религии такого понятия как «странные раввины». Афанасий Мамедов беседует с пятью специалистами в области иудаики, которые объясняют, в чем, по их мнению, разница между «странными раввинами» и «дешевыми популяризаторами Каббалы», к какому хасидскому учению принадлежат, зачастую, «странные раввины», присуще ли это понятие только нашему времени или «странные раввины» были в еврейской истории до наших дней.
В этом же разделе опубликована статья Анны Исаковой, которая, (исходя из проблемы делегитимизации в Израиле языка идиш, как одного из «галутных еврейских языков и жаргонов»), пытается разобраться, почему идиш, ставший, по мнению автора, «основой еврейской культуры Нового времени» (правда, по ее словам «однобокой культуры»), был и остается только языком «галута, народа, простых евреев и базарных торговок».
В постоянной рубрике журнала «Библиотека» представлены тексты литературных произведений еврейских авторов. В этом номере опубликованы фрагменты произведений двух идишских авторов, книги которых готовит к выпуску издательство «Книжники»: отрывок из романа Исроэла Рабона «Улица» и фрагмент из сборника рассказов «Дядя Зяма» Залмана Шнеура. Кроме того, в раздел помещен очередной рассказ Эстер Бронер в переводе с английского (на этот раз – «Шепот»), а также отрывок из сборника библейских историй для детей в пересказе Говарда Шварца «Золотой Иерусалим» (который скоро будет напечатан в том же издательстве «Книжники»).
В еще одной постоянной рубрике «Лехаима» – «Книгоноша», разделе рецензий и литературоведческих обзоров – в этот раз (как, например, и в августовском номере) нет объемных текстов, посвященных книжным новинкам, интересным (или не очень) литературным произведениям и новостям из мира культуры. Зоя Киперман, постоянно пишущая для этой рубрики, предлагает читателю небольшую рецензию на роман Асафа Гаврона «Сопка», где рассказывается о создании еврейского поселка на территории, ставшей израильской после Шестидневной войны. Еще несколько рецензий (объемом буквально в несколько абзацев) помещены в подраздел «Книжные новинки».
Кроме этих (несколько разочаровавших поверхностностью) текстов, в «Книгоноше» опубликован некролог, посвященный памяти переводчика и критика Владимира Топорова, несколько невразумительный текст Николая Александрова, превозносящий израильско-российского писателя Аркана Карива, и фрагмент книги Владимира Березина о посредственном советском писателе, но великом литературоведе, критике, киноведе и киносценаристе Викторе Шкловском. Ну и наконец, в разделе есть один отзыв (тоже весьма скупой) – Михаил Эндельштейн пишет о XXVI Московской международной книжной выставке-ярмарке, которая у автора вызвала не более чем скуку. Господин Эндельштейн в паре строк упомянул, какие книжные новинки у него скуки не вызвали, и рассказал, что в этом году на столичной выставке еврейских издательств было мало. Зато автор упомянул, что на ярмарке было «настоящее обилие израильской продукции» – правда, речь шла не о книгах, а об израильской традиционной кухне.
В последнем разделе журнала – «Парк культуры», посвященном актуалиям мира культуры, преимущественно, России и Израиля, напечатано два интервью. В одном из них Татьяна Розенштайн беседует с израильским режиссером Амосом Гитаем, последняя документальная работа которого – участница Веницианского фестиваля «Ana Arabia» – и обсуждается в беседе. Режиссер рассказывает о том, что подсказало ему сюжет для этого фильма о смешанной, еврейско-арабской семье, почему он снял фильм одним кадром, без монтажа, и какие конфликты поднимает эта кинокартина.
Во втором интервью вновь поднимается тема «Дела Бейлиса» (материалы, посвященные 100-летнему юбилею нашумевшего процесса, публикуются в «Лехаиме» последние месяцы): Ирина Мак ведет беседу с режиссером и сценаристом Александром Муратовым, который снова собирается снять документально-художественный сериал на эту тему, теперь – о судебном процессе над Менахемом-Мендлем Бейлисом.
Также в «Парке культуры» – биографический иллюстрированный материал Евгении Гершкович о Маргарет Бурк-Уайт, первом иностранном фотографе, получившем право делать снимки на советских промышленных предприятиях, первом военном корреспонденте-женщине и первом фотографе-женщине журнала «Life», обзор московских и венских выставок, подготовленный тем же автором, материал Ириной Кордонской о выставке «Хорошей записи в этом году», посвященной еврейским осеним праздникам. А завершает рубрику кулинарный подраздел «Сладкая жизнь», в котором Феликс Ручаевский рассказывает о сефардских сладостях и как их готовить.
Конечно же, подготовленный нами обзор нового номера «Лехаим», как и все предыдущие – это лишь беглый взгляд на страницы этого журнала. Наши читатели могут ознакомиться со всеми материалами на сайте журнала по адресу http://www.lechaim.ru.

