В рамках «Недели единства национальных меньшинств» в Днепропетровске прошла «Литературная гостиная», где представители различных национально-культурных обществ Днепропетровщины читали стихи Тараса Григорьевича Шевченко на своем родном языке. На этом мероприятии днепропетровскую еврейскую общину представляла активистка еврейского женского движения в нашем городе Анна Дацковская, которая прочитала одно из самых известных произведений великого украинского классика «Минають дні, минають ночі…» (1845 года) на иврите.
Специально к проведению «Литературной гостиной», Анна Дацковская, в совершенстве владеющая ивритом, создала собственный перевод этого произведения Тараса Шевченко на иврит, причем не просто построчный, но и поэтический, с соблюдением канонов ритма и рифмы. На «литературной гостиной» она показала мастерство поэтической декламации, выступив перед публикой со стихотворением «Минають дні, минають ночі…», которое прозвучало как в переведенном варианте, так и в оригинале.
«Литературная гостиная» была приурочена к празднованию 200-летия со Дня рождения Тараса Шевченко, выдающегося украинского поэта, художника и мыслителя, и была проведена по инициативе губернатора Днепропетровщины Дмитрия Колесникова в музее «Литературное Приднепровье», в рамках недели единства национальных меньшинств. В шевченковских чтениях принимали участие представители еврейской, греческой, польской, белорусской, армянской, азербайджанской, немецкой и корейской общин, проживающих в нашем регионе, которые читали самые известные произведения Кобзаря на своем родном языке. Самым популярным среди чтецов стихотворением оказался шевченковский «Заповіт» (1845): это произведение великого украинского поэта прозвучало в нескольких переводах.
По словам почетного гостя этого мероприятия, первого заместителя губернатора Анатолия Крупского, открытие «Литературной гостиной» — это еще один праздник взаимопонимания и уважения. «Поэзия Тараса Григорьевича Шевченко является не только ключом к пониманию украинского народа, — отметил Анатолий Крупский. — Вопросы любви к Родине, положения женщины в обществе, отношений между родителями и детьми, которые поэт поднимает в своих стихотворениях, не имеют национальности, а поэтому их понимает каждый человек, вне зависимости от происхождения, места проживания и возраста. Поэтому сегодня именно стихотворения знаменитого украинца, которые прозвучат на многих языках, соединят представителей разных национальностей и культур».
В чтениях принимали участие как взрослые, так и юные любители поэзии. Чтецы, представлявшие армянскую и немецкую общины, прочитали стихотворения Тараса Шевченко на своих родных языках, выступая на сцене в своих национальных костюмах, а армянская община даже подготовила «живое» музыкальное сопровождение для своего поэтического номера.
В завершение мероприятия Анатолий Крупский вручил каждому участнику подарок од облгосадминистрации.
Как заявила пресс-служба Днепропетровской ОГА, проведение подобных мероприятий, благодаря которым представители разных национальностей знакомятся с произведениями известных поэтов и писателей Украины, планируется и в будущем.
Фотоматериалы предоставлены пресс-службой Днепропетровской ОГА.




